â€«×œ× ×ª×™×רתי לעצמי ש×× ×™ ×עמוד ×›×ן ×›× ×¦×™×’×ª הממשלה ו×גן על החוק ×”×”×•×ž× ×™ והחשוב שחברי‬
"×¢× ×–×ת, וכפי ×©×¦×™×™× ×ª×™ לעיל, ×‘× ×¡×™×‘×•×ª הספציפיות ×œ× ×¤×¢×œ×” ×”× ×ª×‘×¢×ª בהת×× ×œ×›×œ×œ×™×” שלה, ×ž×©×•× ×©×”×ישור ×ž×˜×¢× ×”×ª×•×‘×¢×™× ×œ× ×”×ª×§×‘×œ במהלך התקופה הקצובה, ×•×”×™× ×œ× ×•×™×“××” ×•×œ× ×™×¦×¨×” ×¢×™×ž× ×§×©×¨ ×˜×œ×¤×•× ×™, על ×ž× ×ª להודיע ×œ×”× ×¢×œ המועד החדש כפי שהיתה ×מורה לעשות."
לוחית הזיכרון החדשה להתקפת הלח"×™ ×‘×©×¨×•× ×” התקפת לח"×™ על ×”×ž×ª×—× ×”×¦×‘××™ הבריטי ×‘×©×¨×•× ×” הייתה מההתקפות ×”× ×•×¢×–×•×ª והמוצלחות ביותר של ×רגון ×–×”.
×חמד דר×ושה דוברו של ×—"×› ×חמד טיבי ×מר בתגובה ל"בחדרי חרדי×": "×œ× ×ž×•×›×¨×•×ª ×œ× ×• הצעות ×›×לה. ×ין שחר לדברי×".
Even advanced learners have problems Along with the pagash-nifgash verb varieties, the two that means 'he met.' Host Guy Sharett explains the variances concerning The 2, so you know how to meet up with your best pals and the best way to bump into them time and again. New terms & expressions: Lo taaminu et mi pagashti – You will not imagine whom I ran into – ×œ× ×ª××ž×™× ×• ×ת מי פגשתי Eifo nifgashim – Wherever can we meet up with – ×יפה × ×¤×’×©×™× Pagashti oto be-lev ha-midbar – I achieved him in the course of the desert – פגשתי ×ותו בלב המדבר Nifgashnu – We achieved – × ×¤×’×©× ×• Lo pogeshet anashim – (You happen to be) not Conference persons – ×œ× ×¤×•×’×©×ª ×× ×©×™× Nifgashten – You achieved (fem. Pl.) – × ×¤×’×©×ª×Ÿ Me-az nifgashten? – Have you ever (girls) satisfied considering that then? – מ××– × ×¤×’×©×ª×Ÿ? Nifgashnu kan be-cheder ha-ipur – We fulfilled in this article within the make up space – × ×¤×’×©× ×• ×›×ן בחדר ×”×יפור Pagashnu achat et ha-shniya – We fulfilled each other – ×¤×’×©× ×• ×חת ×ת ×”×©× ×™×™×” Ve-shuv ani nifgash im rega shel atsvut – And once more I'm Assembly a minute of unhappiness – ושוב ×× ×™ × ×¤×’×© ×¢× ×¨×’×¢ של עצבות Az eich ze ba-sof she-kulanu nifgashim im otan ha-haba'ot?
"× ×¦×™×’×ª ×”× ×ª×‘×¢×ª הסבירה, ×›×™ הכלל ×”×•× ×©×©×•×œ×—×™× ×”×•×“×¢×ª מייל לגבי ×©×™× ×•×™ ×ו ביטול, ×ž×ž×ª×™× ×™× ×©×‘×•×¢ ×™×ž×™× ×•×× ×œ× ×ž×ª×§×‘×œ ×”×ישור במערכת המחשב ×›×™ המייל × ×§×¨×, ×™×•×¦×¨×™× ×§×©×¨ ×˜×œ×¤×•× ×™ ×¢× ×”× ×•×¡×¢.
בהת×× ×œ×–×ת, × ×™×ª×Ÿ להבין ×ת ×¨×¦×•× ×” של כבוד השופטת ×œ×ž×¦×•× ×ת הדרך המת×ימה לפיצוי ×”×ª×•×‘×¢×™× ×¢×œ עוגמת ×”× ×¤×© שחוו.
‫×× ×™ ברשותך, היושב-ר×ש, ×ž× ×¦×œ ×ת הבמה פה ×œ×©× ×™ ×“×‘×¨×™× ×©×× ×™ חושב שטוב ש×× ×™ פה‬
‫מקיר לקיר, ש×סור ×œ×¤×˜× ×ווזי×, שזה צער בעלי-×—×™×™×, ×סור לעשות ×ת ×–×”. ×גב, ×–×” ×’× ×œ× ×›×©×¨.‬
â€«× ×•×¡×¤×ª: ×ין ×‘×ž×“×™× ×ª ישר×ל ×¢×¦×•×¨×™× ×¢×œ×•×ž×™× ×ו × ×¢×œ×ž×™×. תודה רבה.‬
העברתי ×œ×”× ×ת כל ×”×¤×¨×˜×™× ×•×”× ×¤×•× ×™× ×œ×ל על ×¢× ×”×‘×§×©×” לפיצוי.
Fantastic company! Just after six months I've at last been given my refund from Vueling organization and obtained justice I deserved
‫ולדעתי ×’× ×¢×“ בכלל, בעתיד, ×× ×™ ×œ× ×˜×•×¢×ž×ª ×•×œ× ×וכלת ×ת מה שקור××™× ×‘×¢×‘×¨×™×ª צחה "פו××” גר×".‬
How occur some mistakes in a very overseas language sound worse than Other individuals? It’s unfair, but some points Hebrew learners say seem much more grating towards the Israeli ear than Other individuals. Dude Sharett teaches us what problems make Israelis cringe so we can easily check out in order to avoid them in any respect fees! New phrases & expressions: Kshe – When – כש Ka’asher – When (archaic) – ×›×שר Kshe-bati ha-bayita matsati et ha-maftechot – When I came home I found the keys – כשב×תי הביתה מצ×תי ×ת המפתחות Kshe-halev boche – When the heart is crying – כשהלב בוכה Ima sheli – My Mother – ××ž× ×©×œ×™ Lirot et ha’or – To check out The sunshine – לר×ות ×ת ×”×ור Pagashti et Danny – I met Danny – פגשתי ×ת ×“× ×™ Ani ochel tapu’ach – I'm ingesting an apple – ×× ×™ ×וכל תפוח Ani ochel et ha-tapu’ach website – I'm ingesting the apple – ×× ×™ ×וכל ×ת התפוח Hayiti rotse lihyot melech shelach – I wish I’d be your king – הייתי רוצה להיות מלך שלך Hayiti rotsa, hayiti rotse – I would really like – הייתי רוצה Ani rotsa cappuccino (be-vakasha) – (×× ×™ רוצה קפוצ'×™× ×• (בבקשה Efshar kise – Could I you should Have a very chair? – ?×פשר ×›×¡× Efshar ledaber im… – Might I talk to… – ...×פשר לדבר ×¢× Efshar yoter le’at? – Could you go slower?